close



什麼是「謝肉祭」?

在拍攝熊與香冠柏聖誕樹腦海中忽然閃現,站在水仙、番紅花、鬱金香球根上的小熊,從觀景窗望去,那種類森林動物聚集,迪斯奈卡通畫面的景象,「謝肉祭」這三個字衝上腦門。



還記得第一次看見「謝肉祭」三個字的驚心動魄,大約八九歲時,在一位嚴格的鋼琴女老師家中,彈著紅色拜爾鋼琴本中的曲子。冬天,屋外已暗,獨自在琴室練琴,老師在廚房準備晚餐。隱隱約約感受到從窗口射進的汽車光線,由於窗外是有楊桃樹的院子,因而光線的射入,便以樹枝狀的陰影,在身後移動,琴室只有一盞昏黃的小檯燈,而我不熟練的彈著這首曲子,國字是寫著聖桑「動物謝肉祭」,是老師剛剛教我彈過的曲子,尚未熟練,一個音與一個音間總是要有不符合節奏的間隔,邊彈邊望著「謝肉祭」這三個字,「肉」是血紅色的,還有「祭」是什麼呢?想著想著琴聲漸遠,有一種恐怖的感覺襲上。



那日回家的路上,始終覺得路兩旁的白千層,離我越來越近,最後幾乎是跑著步回家的。



始終,沒有問任何人什麼是「謝肉祭」。在漫長的時光之海中,這三個字漸漸遺忘,偶爾腦海掠過,也就只有掠過,直到剛剛拍照再度清晰的浮現。



今年冬天對於這三個字,決定不再略過,想來google一下,接著又想到小時候拜爾鋼琴教本是由日文翻譯來的,加上學習日文有兩年了,第一時間想到的便是先翻閱日文字典,果然是解謎的時刻,字典上出現了「謝肉祭」,讀做「しゃにくさい」,在看著日文維奇百科,「謝肉祭」便是英文Carnival,原來是狂歡節或嘉年華的意思。而聖桑有名的「動物狂歡節」日文寫做「どうぶつのしゃにくしさい」,原來、原來是日文呀!



然而在當時不知譯者為何者沒有譯出來,而我作為一個害羞的小孩,也沒有問鋼琴老師這是什麼意思?只留著對這三個字的感覺,保留到今年的冬天。如果是現在的小孩,應該馬上就會發問了吧!我想著,當時是把「未知」保留在心中,或者馬上問一個大人,立刻知道答案,或許就不害怕了,這樣子哪個好呢? 如果不是google這麼「便利」,可能我也懶得去查吧!當然兒時的恐懼,早已消失。

如此的恐懼是「不便利」時代的浪漫,可以擁有一個「未知」深埋心中許久,每面對一次「未知」,以自己的時間來想辦法克服對「未知」的恐懼,而人類應該是這樣活過來的吧!在訊息越來越多,而「未知」似乎越來越少的年代,人獨自面對恐懼的時間是否也越來越少了呢?也越來越脆弱了呢?這我也不知道,只是忽有所感。



本來今年對2008年的許願是「希望每個人都在往自己夢想的路上」,而此刻我忽然想著也許擁有一個「未知」的恐懼,是好的。也許這個小小的秘密終會成為生命中某一個時刻的驚喜,也說不定。



因此,在這裡祝福每一個在心中有小小或大大「未知」恐懼的人!



by明小樂





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 airplants 的頭像
    airplants

    空氣鳳梨神話

    airplants 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()